Wetenschappelijke publicaties
Gousseva, N., Pluymaekers, M. & Hulsbergen, M. (2024). Creating authentic and effective practice scenarios for digital simulation-based conversation training. Research and Practice in Technology Enhanced Learning, 19, 036. Te benaderen via: https://rptel.apsce.net/index.php/RPTEL/article/view/2024-19036.
Widdershoven, S., Pluymaekers, M., Zourrig, H., Sinclair, P. & Bloemer, J.M.M. (2024). Calming the Storm: How Non-Negative Messages From Fellow Consumers Can Dispel Negativity in a Social Media Firestorm. International Journal of Business Communication, 61(1), 18-38. Te benaderen via: https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/23294884231200244.
Van Pinxteren, M.M.E., Pluymaekers, M., Lemmink, J. & Krispin, A. (2023). Effects of communication style on relational outcomes in interactions between customers and embodied conversational agents. Psychology & Marketing, 1-16. Te benaderen via: https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/mar.21792.
Bindels, J. & Pluymaekers, M. (2022). The use of MT by undergraduate translation students for different learning tasks. Journal of Data Mining and Digital Humanities, December 2022. Te benaderen via: https://jdmdh.episciences.org/9831/pdf.
Hanegreefs, H., Pluymaekers, M. & Hoefnagels, A. (2022). Linguistic markers of intercultural competence in student blogs. Preprints, 2022040303. Te benaderen via: https://www.preprints.org/manuscript/202204.0303/download/final_file.
Pluymaekers, M. (2022). How well do real-time machine translation apps perform in practice? Insights from a literature review. Proceedings of EAMT 2022. Te benaderen via: https://aclanthology.org/2022.eamt-1.8.pdf.
Boonen, J., Hoefnagels, A., Pluymaekers, M. & Odekerken, A. (2021). Promoting international learning outcomes during a study abroad: The moderating role of internationalisation at home. International Journal of Education Management, 35(7), 1431-1444. Te benaderen via: https://www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/IJEM-01-2020-0011/full/html.
Widdershoven, S., Pluymaekers, M. & Bloemer, J.M.M. (2021). It’s part of the job: How webcare agents regulate their emotions during service interactions on Facebook and Twitter. Discourse, Context & Media, 41, 100500. Te benaderen via: https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2211695821000374.
Van Pinxteren, M.M.E., Pluymaekers, M. & Lemmink, J. (2020). Human-like communication in conversational agents: A literature review and research agenda. Journal of Service Management, 31(2), 203-255. Te benaderen via: https://www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/JOSM-06-2019-0175/full/html.
Van Egdom, G.-W. & Pluymaekers, M. (2020). Quality according to Language Service Providers: The case of Post-Edited Machine Translation. In Vandevoorde, L., Daems, J. & Defrancq, B. (Eds.), New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting (pp. 139-154). Oxon: Routledge.
Boonen, J., Hoefnagels, A. & Pluymaekers, M. (2019). The Development of Intercultural Competencies During a Stay Abroad: Does Cultural Distance Matter? In Pritchard, R., O’Hara, M., Milsom, C., Williams, J. & Matei, L. (Eds.), The Three C-s of Higher Education: Competition, Collaboration and Complementarity (pp. 185-201). Budapest: Central University Press.
Van Pinxteren, M.M.E., Wetzels, R., Rüdiger, J., Pluymaekers, M. & Wetzels, M. (2019). Trust in Humanoid Robots: Implications for Services Marketing. Journal of Services Marketing, 33(4), 507-518. Te benaderen via: https://www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/JSM-01-2018-0045/full/html.
Van Egdom, G.-W. & Pluymaekers, M. (2019). Why go the extra mile? How different degrees of post-editing affect perceptions of texts, senders and products among end users. Journal of Specialised Translation, 31(1), 158-176. Te benaderen via: https://jostrans.org/issue31/art_vanegdom.pdf.
Boonen, J., Hoefnagels, A. & Pluymaekers, M. (2018). De ontwikkeling van interculturele competenties tijdens een studieverblijf in het buitenland: het belang van culturele afstand [The development of intercultural competences during a study stay abroad: The importance of cultural distance]. Tijdschrift voor Hoger Onderwijs, 36(1), 38-59.
Sinclair, P., Pluymaekers, M., Widdershoven, S. & Zourrig, H. (2017). How Twitter challenged McDonald’s Japan’s 40-year honeymoon with its customers. Research Journal of the Institute for Public Relations, February 2017. Te benaderen via: https://www.instituteforpr.org//wp-content/uploads/Paul-Sinclair.pdf.
Bloemer, J., Pluymaekers, M. & Odekerken, A. (2013). Trust and affective commitment as energizing forces for export performance. International Business Review, 22, 363-380. Te benaderen via: https://www.tarjomefa.com/wp-content/uploads/2015/07/3212-English.pdf.
Pluymaekers, M., Ernestus, M., Baayen, H. & Booij, G. (2010). Morphological effects on fine phonetic detail: The case of Dutch –igheid. Laboratory Phonology 10, 511-532.
Kuperman, V., Pluymaekers, M., Ernestus, M., & Baayen, H. (2007). Morphological predictability and acoustic duration of interfixes in Dutch compounds. The Journal of the Acoustical Society of America, 121(4), 2261-2271.
Pluymaekers, M., Ernestus, M., & Baayen, H. (2005b). Articulatory planning is continuous and sensitive to informational redundancy. Phonetica, 62(2-4), 146-159.
Pluymaekers, M., Ernestus, M., & Baayen, H. (2005a). Lexical frequency and acoustic reduction in spoken Dutch. The Journal of the Acoustical Society of America, 118(4), 2561-2569.